7/07/2009

jaag piyari

jaag piyari ab kya sovae, raen gai din kaahe ko khovae
jin jaaga tinn maanik paaya, bauri sab soye gavaaya;

piya tere chatur tu moorakh nari, kabahun na piya ki sej sanwaari
tein bauri bauraapan keenhon, bhar joban piya apan na cheenhon;

jaag dekh piya sej na tere, tahi chhaadi uthi gaye savere
kahae kabir soi dhan jaage, sabad baan urr antar laagae.

my translation in verse-
wake up my slumbering self awake,
the night hath pass't, why pass the day
like a precious jewel the awakened ones shall behold the day ,
the ignorant shall it all lose slumbering;

While thee a fool thine beloved is clever
for never in time* did you sit by HIS side
in thine ignorance thee behaved ignorant
you never made HIM your own intoxicated by youth;

Awake, look thine beloved ain't in your chamber any more
leaving you asleep he woke up in the morning
Says Kabir only those shall wake up
Who gets pierced by the arrows of these Words.


Kahe Kabir -Volume 1
* in time: when you had time enough in your youth

my interpretation-

3 comments:

  1. Thank You so much! The blog idea is superb!

    Cheers!

    Archana :)

    ReplyDelete
  2. I wish if the song from the cd could be uploaded along with the lyrics ,the listeners could enjoy immensely ,or if all the songs could be uploaded separately .

    ReplyDelete
  3. many thanks

    ReplyDelete

After leaving comments, kindly send me an email or notification, so I can respond to them. I have notifications turned off for most blogs, as I have nearly 16 of them- both on wordpress and blogspot.

Satguru mohae bhaavae

From my four CD Kabir album, called Kahe Kabir, this is one bhajan that I am now in a position to share. It was recorded when I was i...